我的位置: 坪山新闻网>频道中心>坪山日志>

交通标识牌“换装”坪山更有国际范儿

深汕路、兰竹路等36条道路的交通标识牌全部完成整治
来源:深圳侨报 发布日期:2017-04-06 08:58 坪山新闻网

显眼的中英文标识牌。

深圳新闻网坪山讯(实习生 杨诗歆 文/图)同事们说东纵路上的交通标识牌都加上了英文翻译。以前进行义工服务时遇到语言不通的外国客人难免有些尴尬,现在这些中英文标识牌成为我们最有力的服务工具。我们只要指引他们按照标识牌上的路线行走,就能基本解决他们的迷路问题。只是有些标识牌下面的英文翻译太小了,如果标识牌位置较高的话路人很难看清,希望相关部门能适当对其进行整改。

——坪山泰华广场U站义工王凯云

2014年1月,坪山交通运输局启动了坪山新区中英文标识牌整治工程相关前期工作,为辖区重要干道的交通标识牌换上双语的“新装”。3年过去了,坪山中英文标识牌整治工程进度如何?哪几条交通干道实现了双语交通标识牌的覆盖?市民对这一整治行动又有怎样的评价呢?记者近日走访了相关部门,了解相关情况。

36条主干道全覆盖448块标识牌大变身

为改善坪山公共文明基础设施,做好公共文明提升及宣传引导工作,坪山交通运输局于2014年1月启动了坪山新区中英文标识牌整治工程相关前期工作。目前,该工程已全面完工,深汕路、兰竹路、金牛路、金山路等36条交通主干道的标识牌已添上了中英双语对照。“我们共完成了448块中英文交通标识牌的整治,其中包括138块f型标识牌以及310块路名牌,皆严格按照中英文翻译标准对其进行整改。”该局负责人说道。

深汕公路是深圳东大门连接惠州的交通要道,也是从龙岗区经由坪山区前往惠州的主要干道。家住坑梓街道的市民陈伟强目前在龙岗中心城工作,每天都要从坪山开车到龙岗,深汕公路是其必经之路。看到了路口的标识牌都印有中英文字样,陈伟强不禁为其点赞:“这表示坪山区比过去更加文明了,开始与国际接轨!”

市民出行更方便文明维护正当时

随着单语交通标识牌被换下,崭新的双语标识牌登上了舞台。广东省中国旅行社工作人员徐莎告诉记者,双语交通标识牌的出现,极大方便了外国友人的出行,“一些外国游客喜欢自由行,以前没有双语交通标识牌,他们只能自己查地图或者找会英语的路人问路,多有不便。现在只需要抬头看看标识牌,就能找到目的地了。”她说。

据悉,在各类专项中英文标识牌整治工程后,目前坪山区已基本实现交通标识牌的中英文双语对照。然而,辖区市民在对这一交通文明行为表示欢迎的同时,也表达了自己的担忧。家住石井街道的市民廖凡说:“我们这边经常有大车经过,有时候好好的交通标识牌被刮掉了一大块,上面的信息都看不清了。”对此,坪山交通运输局交通管理科相关负责人表示,将持续开展交通安全设施日常巡查,查缺补漏,遇到中英文双语存在问题的标识牌,发现一块,整改一块。“我们成立了固定的设施维护单位,每天都会安排路面巡查,确保对快速路、主干道以及一级公路等,每天巡查一次。”目前,坪山交通运输局一周大概会对10套存在不同程度损坏的交通标识牌进行维护。该局负责人表示,希望广大市民参与到行动中来,在道路上发现有标识牌损坏或者信息不准确等情况,可及时向坪山交通运输局反映,为建设辖区交通文明出一份力。

知多点:小牌子藏大学问中英翻译有讲究

别看这小小的中英文标识牌不起眼,这其中的翻译可大有讲究。2009年,深圳市人民政府外事办公室委托深圳市翻译协会编辑制作《深圳市规范公共场所双语标志英文翻译规则及实施指南》,现已汇编成《汉英深圳公示语辞典》,在辖区中英文标识牌整治行动中,均须严格按照该词典中的翻译标准执行。

记者在翻阅该辞典时注意到,在标识牌的中英互译过程中,为确保翻译信息的准确性及可靠性,编者须遵从一些专业性原则。其中,包括若干符号的使用:括号“()”是用以表达省略的词语,也可表示对该条目的补充说明或解释,比如(粤通卡)车辆靠右的英文翻译为Au-topassVehicleKeepRight;破折号“——”则用以表达递进性词语,如陡坡减速(Steep Incline——SlowDown);连字符“-”除表达一般的意义外,还可用以表达从一地到另一地的含义,广深高速公路(Guang-zhou-ShenzhenExpressway)的中英互译便是一个典型的例子。另外,若遇到条目下收入的专名,如单位名称等,一般要遵循“名从主人”等原则;沿用已被社会公认的习惯译法,如金光华购物广场(KinggloryPlaza)等。

 

编辑:郑则彬
扫一扫在手机打开当前页